...e nós a eles. O que não gostamos muito é de alguns de nós termos o azar de as nossas primas decidirem casar logo no dia em que eles vêm cá. Mas paciência... A avaliar pelo discurso de Eddie Vedder, não foi de certeza a última vez que nos visitaram!
Não é só com os Pearl Jam que isto acontece. A verdade é que a língua portuguesa, sendo uma das mais difíceis de aprender, é também talvez a que melhor se adapta às pronúncias de línguas estrangeiras, uma característica que há-de ter uma explicação linguística qualquer. É comum os portugueses terem jeito para se adaptar ao espanhol, ao inglês, ao francês, etc., com uma facilidade que os outros normalmente não têm. Assim, é normal que os cantores estrangeiros fiquem surpreendidos e agradados com o público português que tão bem entoa os refrões das suas músicas.
Devia ser um orgulho, não devia?
4 comentários:
He's a cool dude and we (Portugal) are an awesome country!
"Refrães" ou "refrãos", mas nunca "refrões"!!!
Mt melhor que isso é o facto do Eddie, mesmo não sendo português e não ter o "nosso" jeito para as línguas estrangeiras, falar com o público, entre todas as músicas, em português! claro que estava a ler, mas é giro como ele percebe os comentários que se vão mandando:)
Adoro!
E irrita-me profundamente ter dormido o fim-de-semana todo a uns metros do festival e n ter lá ido
:(
Beijo*
Enviar um comentário